Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между приставками пре- и при- при переводе иностранных текстов?
Вопрос для Поиска с Алисой
29 января

В чем разница между приставками пре- и при- при переводе иностранных текстов?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между приставками пре- и при- при переводе иностранных текстов заключается в их значении:

  • Приставка пре- указывает на высокую степень качества (близка по значению к слову «очень») и действие, достигающее предельной степени (например, превосходство). lingvotech.com www.bolshoyvopros.ru Примеры: пресытиться (очень насытиться), прескверный (очень скверный). obrazovaka.ru
  • Приставка при- указывает на пространственную близость, присоединение, приближение, совершение действия в неполном объёме или на ограниченный срок, доведение действия до конца (например, приоткрыть, приостановиться). lingvotech.com Примеры: пришкольный, пригородный, припаять, приблизиться. lingvotech.com

Правописание приставок в словах иноязычного происхождения, например, президент, привилегия, преамбула, примитивный, приоритет, приватный, престиж, премьера, рекомендуется уточнять по орфографическому словарю. obrazovaka.ru lingvotech.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти