Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / В чем разница между приставками пре- и при- при переводе иностранных текстов?
Вопрос для Нейро
29 января
В чем разница между приставками пре- и при- при переводе иностранных текстов?
Нейро
На основе 5 источников

Разница между приставками пре- и при- при переводе иностранных текстов заключается в их значении:

  • Приставка пре- указывает на высокую степень качества (близка по значению к слову «очень») и действие, достигающее предельной степени (например, превосходство). 24 Примеры: пресытиться (очень насытиться), прескверный (очень скверный). 1
  • Приставка при- указывает на пространственную близость, присоединение, приближение, совершение действия в неполном объёме или на ограниченный срок, доведение действия до конца (например, приоткрыть, приостановиться). 2 Примеры: пришкольный, пригородный, припаять, приблизиться. 2

Правописание приставок в словах иноязычного происхождения, например, президент, привилегия, преамбула, примитивный, приоритет, приватный, престиж, премьера, рекомендуется уточнять по орфографическому словарю. 12

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Fri Feb 21 2025 19:27:29 GMT+0300 (Moscow Standard Time)