Разница между предлогами «несмотря на» и «вопреки» при переводе на английский язык заключается в использовании предлогов despite и in spite of. 24
despite переводится как «несмотря на» или «вопреки чему-либо» и ставится перед существительным с зависимыми словами, местоимением или герундием. 4 Например: Despite my poor English, I've spent 2 years in the USA — Несмотря на мой плохой английский, я провёл в США 2 года. 4
in spite of аналогичен despite, но имеет более формальное звучание и чаще используется в письменной речи. 4 Например: The pilots have successfully landed the plane in spite of the heavy fog — Пилоты успешно посадили самолёт, несмотря на сильный туман. 4