Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / В чем разница между 'person' и 'human being' при переводе с английского на русский?
Вопрос для Нейро
13 мая

В чем разница между 'person' и 'human being' при переводе с английского на русский?

Нейро
На основе 5 источников

Разница между «person» и «human being» при переводе с английского на русский заключается в значении этих слов:

  • Person означает «человек», «личность». 13 Употребляется, когда нужно обозначить человека как члена общества, того, кто наделён качествами, присущими именно человеку. 3 Например: «He is a very interesting person» — «Он очень интересный человек». 3
  • Human being переводится как «человеческое существо». 12 Это более научный вариант слова «human». 2 Употребляется, чтобы обратить внимание на то или иное качество, присущее кому-либо как человеку. 4 Например: «Human being differs from animals in the ability to think» — «Человек отличается от животного способностью мыслить». 3
0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jun 17 2025 10:03:28 GMT+0300 (Moscow Standard Time)