Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между переводом 'again' в разных контекстах английского языка?
Вопрос для Поиска с Алисой
25 января

В чем разница между переводом 'again' в разных контекстах английского языка?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между переводом «again» в разных контекстах английского языка заключается в следующем:

  • Как наречие. wooordhunt.ru dzen.ru Означает «снова», «вновь», «опять», «ещё раз». wooordhunt.ru word-by-word.ru Например: «I am glad to see you again» — «Рад (рада) тебя снова видеть». dzen.ru
  • Как вводное слово. wooordhunt.ru dzen.ru Означает «с другой стороны», «к тому же», «кроме того». wooordhunt.ru Например: «And, again, don`t forget, that you need to sleep at least 8 hours a day» — «И, к тому же, не забывайте, что надо спать не менее 8 часов в сутки». dzen.ru
  • В устойчивых выражениях. dzen.ru Они отличаются по смыслу от перевода наречия «again». dzen.ru Примеры подобных фраз: «to fight one's battles over again» — переживать прошлое, «to be oneself again» — выздороветь. dzen.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jul 15 2025 10:55:15 GMT+0300 (Moscow Standard Time)