Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между 'other' и 'others' при переводе с английского на русский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
3 февраля

В чем разница между 'other' и 'others' при переводе с английского на русский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между «other» и «others» при переводе с английского на русский язык заключается в том, что если после местоимения ставится имя существительное, то используется «other», если нет — «others». dzen.ru

«Other» переводится на русский язык как «другие» из неопределённого числа объектов или вещей. english-da.ru Употребляется вместе с существительными во множественном числе. dzen.ru

«Others» переводится как «другие», «остальные» и используется без существительного, когда речь идёт о конкретной группе людей или предметов. ils-school.com

Таким образом, если после местоимения ставится имя существительное, то используется «other», если нет — «others». dzen.ru Например: «Give me other notebooks» (Дайте мне другие тетради), «Give me others» (Дайте мне другие). dzen.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)