Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между 'only' и 'solely' при переводе с английского?
Вопрос для Поиска с Алисой
26 января

В чем разница между 'only' и 'solely' при переводе с английского?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между «only» и «solely» при переводе с английского языка заключается в следующем:

  • «Only» — наречие, означающее «не более чем» или «просто». thecontentauthority.com Используется для указания на ограничение или ограничение. thecontentauthority.com
  • «Solely» — наречие, означающее «исключительно» или «полностью». thecontentauthority.com Применяется для подчёркивания того, что что-то — единственное, что участвует или рассматривается. thecontentauthority.com

Таким образом, «only» более гибкое и может использоваться в более широком диапазоне контекстов, в то время как «solely» сильнее акцентирует внимание на эксклюзивности и singularity. thecontentauthority.com redkiwiapp.com

Например, в предложении «I only eat pizza for dinner» использование «only» подразумевает, что на ужин можно есть и другие блюда, а «solely» подчёркивает, что на ужин употребляется только пицца и ничего больше. thecontentauthority.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)