Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между notebook и workbook при переводе на английский?
Вопрос для Поиска с Алисой
1 февраля

В чем разница между notebook и workbook при переводе на английский?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между notebook и workbook при переводе на английский язык заключается в их значении:

  • Notebook — это книга с пустыми страницами для записи заметок или памятных заметок. thesaurus.plus
  • Workbook — это учебная книга или буклет, содержащий задачи с местами для их решения. thesaurus.plus

Таким образом, notebook относится к общим тетрадям без напечатанных текстов, а workbook — к учебным книгам с такими текстами (упражнениями). english.stackexchange.com

При этом в США чаще используют слово notebook, а в Великобритании и связанных странах — exercise book. english.stackexchange.com

Выбор между этими терминами зависит от конкретного описания и контекста использования. Например, если речь идёт о тетради для заметок, то лучше выбрать notebook, а для учебной книги с заданиями — workbook. thesaurus.plus english.stackexchange.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)