Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между natürlich и naturlich при переводе с немецкого?
Вопрос для Поиска с Алисой
25 декабря

В чем разница между natürlich и naturlich при переводе с немецкого?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между natürlich и naturlich при переводе с немецкого заключается в их значениях:

  • Natürlich может переводиться как «естественный», «природный», «натуральный», «настоящий», «прирождённый», «обычный», «нормальный». otvet.mail.ru translate.academic.ru Также оно употребляется в значении «конечно», «разумеется», «естественно». otvet.mail.ru context.reverso.net
  • Naturlich переводится как «конечно». otvet.mail.ru www.translate.ru

Таким образом, natürlich имеет более широкий спектр значений, включая физические характеристики, а naturlich — только одно: «конечно». otvet.mail.ru www.translate.ru

Выбор между этими словами зависит от конкретного контекста и желаемого перевода.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)