Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между мало и недостаточно при переводе с английского?
Вопрос для Поиска с Алисой
4 февраля

В чем разница между мало и недостаточно при переводе с английского?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелись в виду различия между словами «мало» и «недостаточно» в английском языке.

Little и few означают «мало, недостаточно». engblog.ru foxford.ru Эти слова используют с неисчисляемыми существительными. engblog.ru foxford.ru У них часто негативное значение: чего-то очень мало, практически нет. engblog.ru Пример: We’ve got very little water — «У нас очень мало воды». foxford.ru

A little означает «мало, немного». engblog.ru ienglish.ru Это слово используют с неисчисляемыми существительными. engblog.ru ienglish.ru Артикль «a» указывает на то, что количества не так уж и много, но его хватит, например: I’ve got a little free time — «У меня есть немного свободного времени». foxford.ru

A few имеет промежуточное значение между few и a little, переводится как «несколько». engblog.ru Это слово используют с исчисляемыми существительными. engblog.ru skysmart.ru Пример: a few apples — «Несколько яблок». engblog.ru

Таким образом, разница заключается в том, что little и few указывают на недостаточное количество, а a little и a few — на небольшое, но достаточное. skysmart.ru ienglish.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Вы уверены, что хотите удалить комментарий?
Удалить
Отменить