Разница между literal и idiomatic переводом на английский язык заключается в подходе к пониманию текста. 12
Literal перевод предполагает перевод текста с одного языка на другой по одному слову за раз, с передачей или без передачи смысла всего оригинала. 1
Idiomatic перевод предполагает способность распознавать и правильно интерпретировать идиомы, передавая различные аспекты значения, которые передаёт идиома или устойчивое выражение на целевой язык. 1
Например, фраза «It's raining cats and dogs» в буквальном смысле означает, что с неба падают кошки и собаки, а в идиоматическом — что идёт сильный дождь. 2
Таким образом, literal перевод фокусируется на точном значении слов и фраз, а idiomatic перевод учитывает и другие аспекты значения выражений. 2