Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / В чем разница между literal и idiomatic переводом на английский?
Вопрос для Нейро
3 февраля
В чем разница между literal и idiomatic переводом на английский?
Нейро
На основе 5 источников

Разница между literal и idiomatic переводом на английский язык заключается в подходе к пониманию текста. 12

Literal перевод предполагает перевод текста с одного языка на другой по одному слову за раз, с передачей или без передачи смысла всего оригинала. 1

Idiomatic перевод предполагает способность распознавать и правильно интерпретировать идиомы, передавая различные аспекты значения, которые передаёт идиома или устойчивое выражение на целевой язык. 1

Например, фраза «It's raining cats and dogs» в буквальном смысле означает, что с неба падают кошки и собаки, а в идиоматическом — что идёт сильный дождь. 2

Таким образом, literal перевод фокусируется на точном значении слов и фраз, а idiomatic перевод учитывает и другие аспекты значения выражений. 2

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)