Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / В чем разница между kinda и sort of при переводе с английского?
Вопрос для Нейро
28 февраля
В чем разница между kinda и sort of при переводе с английского?
Нейро
На основе 5 источников

Разница между kinda и sort of при переводе с английского языка заключается в их значении и употреблении:

  1. Значение «вид, род, тип, разновидность чего-то». 1 В этом случае kind of и sort of практически синонимы, но kind of используется чаще, чем sort of. 1 Например: I don’t like this kind of fun — Мне не нравятся такие (такого рода) развлечения. 1
  2. Значение «как бы, вроде». 12 Сокращённые формы kinda и sorta смягчают выражение, делают его менее категоричным, добавляют нотку неуверенности. 1 Например: This is kinda hard to explain — Это как бы трудно объяснить. 1

Таким образом, kinda чаще используется в разговорной речи и неформальной письменной, а sort of — в более формальной. 3 Выбор между этими выражениями зависит от уровня формальности, требуемого в конкретном контексте. 3

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)