Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между interlocutor и interviewer в англо-русской практике перевода?
Вопрос для Поиска с Алисой
21 июня

В чем разница между interlocutor и interviewer в англо-русской практике перевода?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между interlocutor и interviewer в англо-русской практике перевода заключается в значении этих слов.

Interlocutor переводится на русский язык как «собеседник». context.reverso.net vk.com Это термин, который обозначает человека, с которым ведётся разговор или диалог. vk.com Interlocutor — лицо, с которым другой человек взаимодействует, обменивается мнениями, задаёт вопросы и получает ответы. vk.com

Interviewer переводится как «интервьюер». englishlib.org Это слово обозначает человека, который проводит опросы, собеседование или берёт интервью. englishlib.org

Таким образом, interlocutor больше связан с процессом общения, а interviewer — с проведением интервью.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)