Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чём разница между 'in essence' и 'in principle' при переводе с английского на русский?
Вопрос для Поиска с Алисой
28 февраля

В чём разница между 'in essence' и 'in principle' при переводе с английского на русский?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между «in essence» и «in principle» при переводе с английского на русский язык заключается в том, что каждое из этих выражений имеет своё значение:

  • «In essence» переводится как «по существу» и используется для обозначения основной сути чего-либо. context.reverso.net www.differencemaster.com
  • «In principle» переводится как «в принципе» и применяется, когда речь идёт о теоретических аспектах или общей идее. lexiconia.org wooordhunt.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Fri Aug 15 2025 16:41:06 GMT+0300 (Moscow Standard Time)