Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между forward и directly в контексте перевода?
Вопрос для Поиска с Алисой
15 сентября

В чем разница между forward и directly в контексте перевода?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Forward и directly — слова с похожим значением, которые могут использоваться в одном контексте. thesaurus.plus

Forward переводится как «вперёд», «дальше», «передовой». context.reverso.net Например: «The man on the Short Path moves forward directly to fulfil his objective» — «На кратком Пути обучающийся движется вперёд, прямо к цели». context.reverso.net

Directly переводится как «непосредственно», «напрямую», «прямо». context.reverso.net rutoen.com Пример: «We simply place your mail into a fresh envelope and forward it directly to you» — «Мы просто вкладываем письма в другой конверт и пересылаем их непосредственно вам». context.reverso.net

Таким образом, разница между forward и directly заключается в том, что первое слово обозначает направление, а второе — способ действия.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)