Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между формальным и неформальным переводом глагола establish?
Вопрос для Поиска с Алисой
6 сентября

В чем разница между формальным и неформальным переводом глагола establish?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелись в виду различия между формальным и неформальным переводом глагола establish («устанавливать»). englishpapa.by enginform.com

Формальный перевод предполагает использование более длинных слов, слов латинского происхождения. enginform.com В таком стиле соблюдаются все правила пунктуации и грамматики. enginform.com Например: establish contacts — установить контакты. mnemoenglish.ru

Неформальный перевод подразумевает использование разговорных выражений, сокращений. enginform.com В таком стиле правила грамматики и пунктуации соблюдаются не всегда. enginform.com Например: establish — set up. englishpapa.by

Таким образом, разница заключается в том, что формальный перевод ориентирован на официальное общение, а неформальный — на повседневное (переписка друзей, общение в соцсетях). enginform.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)