Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / В чем разница между 'everybody' и 'everyone' при переводе на русский?
Вопрос для Нейро
3 февраля
В чем разница между 'everybody' и 'everyone' при переводе на русский?
Нейро
На основе 5 источников

Разница между «everybody» и «everyone» при переводе на русский язык заключается в том, что первое слово обобщает, а второе указывает на каждого из общего числа. 15

Примеры:

  • Everybody может означать «все» и использоваться, когда нужно сказать о всех в целом. 2 Например: «Everybody is here» — «Все здесь». 2
  • Everyone обычно применяется, когда нужно выделить каждого из общего числа. 2 Например: «Everyone knows the truth» — «Каждый знает правду». 2

Также считается, что everybody чаще используется в устной речи, а everyone — в письменной. 34

Единого мнения о том, в каких случаях использовать каждое из этих слов, нет, так как они могут быть взаимозаменяемыми. 1

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)