Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между encourage и inspire при переводе на русский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
26 января

В чем разница между encourage и inspire при переводе на русский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между encourage и inspire при переводе на русский язык заключается в следующем:

  • Encourage переводится как «поощрять» и означает давать поддержку, уверенность или надежду кому-либо. thecontentauthority.com textranch.com
  • Inspire переводится как «вдохновлять» и означает наполнять кого-то желанием или способностью делать или чувствовать что-то, особенно что-то творческое. thecontentauthority.com textranch.com

Таким образом, encourage фокусируется на поддержке и мотивации, а inspire — на стимулировании творчества и воображения. redkiwiapp.com thecontentauthority.com

Также encourage чаще используется в повседневном языке, а inspire — в более формальных или творческих контекстах. redkiwiapp.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Fri Aug 15 2025 16:41:06 GMT+0300 (Moscow Standard Time)