Вопросы к Поиску с Алисой
Разница между editing и proofreading в профессиональном переводе заключается в характере работы и задачах этих процессов. russiantranslator.pro www.eurotrad.com
Editing — это глубокое редактирование текста, направленное на его правку с содержательной и стилистической стороны. www.proz.com В процессе редактирования редактор проверяет текст на удобочитаемость, согласованность использования словарного запаса и общее качество написания. www.proz.com ru.target-trans.com Он может изменять структуру предложений и даже переписывать целые абзацы. legal-translations.com.au
Proofreading — это «поверхностная» коррекция текста, во время которой фокусируются на выявлении и устранении мелких ошибок. www.eurotrad.com К ним относятся опечатки, лишние пробелы между словами, пропущенные заглавные буквы и другие. www.eurotrad.com На этом этапе в документ не вносятся существенные изменения. ru.target-trans.com
Таким образом, editing больше ориентирован на общее качество текста, а proofreading — на его техническую исправность. www.proz.com www.eurotrad.com
При этом рекомендуется проводить оба процесса, так как они дополняют друг друга и помогают достичь высокого качества перевода. www.eurotrad.com