Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между each и every при переводе на русский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
13 января

В чем разница между each и every при переводе на русский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между each и every при переводе на русский язык заключается в том, что each переводится как «каждый» (полное значение — «все до единого» или «каждый из определённой группы»). dzen.ru Every означает «все». dzen.ru

Each используется, когда предметы, люди или события представляются по отдельности. habr.com Every применяется, когда что-то показано как часть целого. habr.com

Пример использования each: «Each student in our group has a notebook» (У каждого студента из нашей группы есть блокнот). dzen.ru Пример использования every: «Every student has a notebook» (У каждого студента есть блокнот). dzen.ru

Таким образом, each конкретизирует каждый предмет из группы индивидуально, а every обобщает, представляя все предметы вместе как единое целое. advance.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jul 15 2025 10:55:15 GMT+0300 (Moscow Standard Time)