Разница между direct word translation и cultural adaptation при переводе заключается в подходе к преобразованию текста. 13
Direct word translation — это дословный перевод текста с одного языка на другой, при котором максимально точно сохраняется его смысл. 13
Cultural adaptation — это процесс адаптации текста к другому культурному контексту, включая изменение культурных реалий, имён, событий или традиций. 23 Это необходимо, когда принадлежность рецептора перевода к иной культуре может приводить к непониманию или искажению оригинала. 2
Таким образом, direct word translation фокусируется на лингвистическом аспекте перевода, а cultural adaptation — на адаптации текста к целевой культуре и контексту. 3