Вопросы к Поиску с Алисой
Разница между «чуть-чуть» и «немного» при переводе на английский язык заключается в следующем:
Таким образом, «чуть-чуть» используется для выражения подчёркнуто небольшого количества, а «немного» — для более общего обозначения небольшого количества или меры. ru.hinative.com
Примеры перевода на английский язык: «Ещё чуть-чуть осталось до начала снежной зимы» — «There's a little bit left before the snowy winter». ru.hinative.com context.reverso.net «Добавь немного сахара» — «Add a little sugar». ru.hinative.com