Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между chance и break при переводе с английского на русский?
Вопрос для Поиска с Алисой
10 сентября

В чем разница между chance и break при переводе с английского на русский?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между chance и break при переводе с английского на русский заключается в значении этих слов.

Chance переводится как «шанс», «возможность», «вероятность», а также как «случай», «случайность», «удача», «счастье», «риск», «судьба». www.webtran.ru www.lingvolive.com

Break может означать «перерыв», «разрыв», «прорыв», «пауза», «пролом», «обрыв», а также как глагол — «ломать», «разбивать», «разрушать», «рвать», «взламывать», «прерывать», «нарушать». studyenglishwords.com {6-host}

Таким образом, chance больше связан с вероятностью и случайностью, в то время как break охватывает различные физические и функциональные понятия.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)