Разница между британской и американской терминологией головных уборов заключается в некоторых различиях в названиях отдельных видов головных уборов:
- В Великобритании для обозначения шляпы используется термин hat. lingua-airlines.ru В обобщённом виде это любой головной убор. lingua-airlines.ru Например, top hat переводится на русский язык как цилиндр. lingua-airlines.ru Для обозначения кепки в британской терминологии используются такие термины, как cap1 (кепки и фуражки с козырьком) и cap2 (шапки, чепчики и колпаки). jurnal.org
- В США для обозначения бейсболки используется термин baseball cap, а для банданы — bandana. lingua-airlines.ru www.livemaster.ru
Таким образом, британская терминология фокусируется на конкретных видах головных уборов, в то время как американская терминология может использовать более общие термины для обозначения различных головных уборов в целом.