Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / В чем разница между английской и американской терминологией архитектурных элементов дома?
Вопрос для Нейро
22 мая

В чем разница между английской и американской терминологией архитектурных элементов дома?

Нейро
На основе 5 источников

Возможно, имелась в виду разница в обозначении этажей дома на примере американского и британского английского. ell.stackexchange.com

В американском английском первый этаж — это цокольный этаж, а второй — этаж над уровнем земли. ell.stackexchange.com Двухэтажный дом — это дом с двумя этажами, включая уровень земли и этаж над ней. ell.stackexchange.com

В британском английском первый этаж — это этаж над уровнем земли, а второй — этаж на первом этаже. ell.stackexchange.com Двухэтажный дом — это дом с двумя этажами, включая первый и цокольный. ell.stackexchange.com

Таким образом, разница заключается в том, как называются сами этажи, а не общее количество этажей в доме. ell.stackexchange.com

При этом в английском языке есть архитектурные термины общего происхождения, которые были заимствованы из греческого, латинского, итальянского и французского языков. scienceforum.ru Также в терминологии архитектуры встречаются реалии — термины, характерные для определённой культуры и не встречающиеся у других народов. scienceforum.ru

0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Sun Jul 06 2025 19:00:58 GMT+0300 (Moscow Standard Time)