Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между although, though и however при переводе на русский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
22 января

В чем разница между although, though и however при переводе на русский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между although, though и however при переводе на русский язык заключается в следующем:

  1. Although переводится на русский язык как «хотя», «несмотря на». ienglish.ru lingualeo.com Обычно ставится в начале или в середине предложения перед подлежащим и сказуемым. lingualeo.com
  2. Though выступает эквивалентом although и имеет аналогичный перевод, но менее формален. ienglish.ru В разговорной речи чаще встречается в конце предложения и переводится как «однако», «всё же», «тем не менее». ienglish.ru
  3. However означает «однако», «тем не менее» и используется для противопоставления информации двух частей предложения либо двух отдельных предложений. ienglish.ru lingualeo.com На письме всегда выделяется запятой. ienglish.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)