Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем различия между переводом на английский язык в литературном и техническом стилях?
Вопрос для Поиска с Алисой
6 сентября

В чем различия между переводом на английский язык в литературном и техническом стилях?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые различия между переводом на английский язык в литературном и техническом стилях:

Литературный стиль:

  • Многоплановый, может иметь подтекст. otvet.mail.ru
  • Отличается разнообразием языковых средств. otvet.mail.ru
  • Часто требует обширного привлечения фоновых знаний. otvet.mail.ru
  • Личность переводчика накладывает отпечаток на перевод. otvet.mail.ru

Технический стиль:

  • Отличается сжатостью изложения. sibac.info
  • В нём неприемлемы двусмысленные трактовки и любые средства выразительности, присущие художественному или публицистическому стилю текстов. sibac.info
  • Академичность изложения материала, наличие специфической научной лексики и следование определённым грамматическим нормам. sibac.info
  • Обобщённо-отвлечённый стиль, который придаёт литературе большей объективности. scipress.ru В частности, это проявляется в избегании повествования от первого лица и употребления неличных глагольных форм. scipress.ru
  • Упор делается на логическую, а не на эмоционально-чувственную сторону излагаемого. lib.kgeu.ru
  • Почти не используются такие выразительные средства, как метафоры, метонимии и другие стилистические фигуры. lib.kgeu.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)