Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем отличие в использовании 'former' и 'latter' при переводе с английского на русский?
Вопрос для Поиска с Алисой
23 октября

В чем отличие в использовании 'former' и 'latter' при переводе с английского на русский?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Основное отличие в использовании former и latter при переводе с английского на русский заключается в том, что первое слово обозначает первый элемент в списке или ряду, а второе — последний. langformula.ru

Former переводится как «первый», «прежний», «предыдущий», «первый из упомянутых», «бывший». vk.com Например: «His delegation supported the former view» — «Его делегация выступает в поддержку первой точки зрения». vk.com

Latter переводится как «последний», «второй из двух». vk.com Например: «We went to the beach with Steve and Susie, the latter of whom would not stop complaining» — «Мы пошли на пляж со Стивом и Сьюзи, последняя постоянно жаловалась». dzen.ru

Важно учитывать, что использование former и latter связано с контекстом предложения. langformula.ru Чтобы правильно определить, к какому элементу или предмету они относятся, нужно обратить внимание на порядок, в котором они упоминаются. langformula.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)