Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем отличие между important и significant при переводе с русского на английский?
Вопрос для Поиска с Алисой
29 сентября

В чем отличие между important и significant при переводе с русского на английский?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Отличие между important и significant при переводе с русского на английский заключается в контексте использования. thecontentauthority.com learn.writefull.com

Important означает «важный, значительный, существенный». translate.academic.ru Это слово может относиться к разным вещам: от личных ценностей и убеждений до практических соображений, например обязанностей на работе или социальных обязательств. thecontentauthority.com

Significant означает «значительный, важный, существенный». enginform.com translate.academic.ru Часто используется в статистическом контексте. learn.writefull.com Например, в научном исследовании значительный результат означает, что наблюдаемый эффект вряд ли мог возникнуть случайно. thecontentauthority.com

Таким образом, если речь идёт о том, что имеет большое влияние или последствия, то следует использовать слово significant, а если о том, что имеет значение или актуальность, то — important. thecontentauthority.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)