Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду особенности перевода сложноподчинённых предложений с подчинительными союзами, в том числе «потому что» и «так как» www.studygerman.ru repetitor.1c.ru skyeng.ru .
При переводе таких предложений нужно начинать с главного, а затем уже переводить подчинительный союз и само придаточное, согласно правилам перевода простого распространённого предложения. www.studygerman.ru
Если придаточное предложение начинается с составных союзов, таких как «потому что», «так как», «для того чтобы», запятая ставится перед всем союзом, а не внутри него. repetitor.1c.ru Пример: «Мы остались дома, потому что пошёл дождь» (запятая перед союзом «потому что»). repetitor.1c.ru
В сложноподчинённых предложениях только главное предложение выражает законченную мысль, придаточное же без главного существовать не может. skyeng.ru Пример: «I didn’t do my homework yesterday because I was busy watching movies» — «Вчера я не сделала домашку, потому что была занята просмотром фильмов». skyeng.ru