Правила перевода имён собственных на греческий язык:
- Имена собственные не подлежат переводу. 1 Их произношение должно сохраняться неизменным в любом языке. 1
- Имена собственные заимствуются из языка источника в язык перевода. 1 При этом их фонетическое приближение к произношению в языке источника максимально возможное. 1 Для этого используется комбинация букв алфавита языка перевода. 1
- В языке перевода имена собственные пишутся с прописной (заглавной) буквы. 1 Они лишаются лингвистического содержания и теряют возможность дальнейшего перевода на другой язык. 1
Также есть мнение, что почти все русские имена пришли из греческого языка, поэтому их перевод не нужен. 4 Исключение — имя Светлана, в греческом языке оно будет Фотени. 4