Несколько причин, по которым возникают трудности при переводе предложений из одного языка в другой:
- Многозначность слов. 15 Слова часто имеют несколько значений и коннотаций, которые невозможно перевести напрямую. 1
- Сложные грамматические конструкции. 5 Чаще всего это происходит из-за недостаточных познаний переводчика в области грамматики иностранного языка. 5
- Перевод идиоматических выражений. 1 Например, в английском языке широко используются идиоматические выражения, которые может быть трудно точно перевести. 1
- Перевод недавно возникших фраз и слов-клише. 2 Как правило, они не имеют установившегося эквивалента на языке перевода. 2
- Передача реалий. 4 Например, поиск способов передачи реалий, специфических для того мира и той культуры, которую обслуживает исходный язык. 4