Учёт контекста при переводе деловых писем важен по нескольким причинам:
- Избегание ошибок. 14 Неправильно переведённый текст может значительно видоизменить смысл написанного. 1 Переводчику необходимо сверять мельчайшие детали и просматривать контекст, чтобы избежать возможных ошибок. 1
- Сохранение смысловой нагрузки. 4 При переводе важно передать всю важную информацию, сохранив цель коммуникации, ситуацию, понятия, синтаксические структуры и значения слов. 2
- Правильное понимание сокращений и аббревиатур. 4 В некоторых ситуациях одна и та же аббревиатура может иметь несколько значений. 4 Выбор того или иного значения зависит от контекста письма. 4
- Сохранение формы и специфики исходного документа. 3 Перевод должен максимально сохранить форму и специфику исходного документа, включая все реквизиты и рубрикацию. 3
Таким образом, учёт контекста при переводе деловых писем позволяет обеспечить точность и качество перевода, что важно для успешной коммуникации. 3