Учёт доминантной функции текста при переводе важен по нескольким причинам:
Создание адекватного оригинала. 1 Переводной текст должен оказывать такое же воздействие на читателя, что и исходный текст. 1 Доминантная функция текста заключается в создании определённого коммуникативного эффекта, то есть в оказании прагматического воздействия на получателя текста. 1
Выбор переводческой стратегии. 25 Тип переводимого текста определяет доминирование в нём тех или иных элементов содержания, которые, в свою очередь, обуславливают выбор частных переводческих стратегий. 25
Осмысление пропущенных и изменённых элементов. 25 На фоне доминанты осмысляются пропущенные и изменённые или добавленные элементы, а также устанавливаются их функции в структуре текста и соответствие теоретической модели. 25
Избегание потерь информации. 4 Задача переводчика состоит в том, чтобы правильно выбрать те доминанты, которые должны быть сохранены в переводе для наиболее полной передачи содержащейся в оригинале информации. 4
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.