Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Почему важно различать because и because of при переводе на русский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
3 февраля

Почему важно различать because и because of при переводе на русский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Различие между because и because of важно при переводе на русский язык, потому что они используются для выражения разных понятий. prostoenglishblog.ru telegra.ph

Because переводится как «потому что, так как» и соединяет главное предложение с придаточным причины. puzzle-english.com После него идёт подлежащее и сказуемое. puzzle-english.com Например: «Я не ходила в школу на прошлой неделе, потому что я была больна». puzzle-english.com

Because of переводится как «из-за» и указывает на причину, выраженную именем существительным. puzzle-english.com telegra.ph После него следует существительное, местоимение или именное словосочетание. puzzle-english.com telegra.ph Например: «Мы не можем выйти на улицу из-за дождя». puzzle-english.com

Таким образом, выбор между этими выражениями зависит от того, как именно выражается причина: через полное предложение с подлежащим и сказуемым или через существительное или его эквивалент. prostoenglishblog.ru telegra.ph

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jul 15 2025 10:55:15 GMT+0300 (Moscow Standard Time)