Обращать внимание на тип определения при переводе иностранных текстов важно, потому что это позволяет корректно переводить профессиональную терминологию. 5
Термины в специальной литературе несут основную семантическую нагрузку и обеспечивают правильное понимание существа трактуемого вопроса. 1 Наличие определения (дефиниции) у термина указывает на то, что он характеризуется точностью семантики и однозначностью формулировки. 12
Например, без конкретного понимания сути термина невозможно понять смысловое содержание излагаемой автором идеи. 4 Чтобы корректно перевести такие термины, следует пользоваться профессиональными словарями и учитывать общий контекст первоисточника. 45
Также внимание к типу определения помогает учитывать специфику перевода узкоспециализированных терминов, которые могут иметь отличное от обиходного значение в зависимости от области науки и техники, в которой они употребляются. 4