Вопросы к Поиску с Алисой
Буква «я» в названии станции «Охотный ряд» переведена на английский язык сочетанием «ia», а не «ya», как у остальных станций, из-за фонетики. yandex.ru
В случае с «рядом» транскрипция будет выглядеть как [р' а т], что имеет аналог в английском языке — [ia]: i — для смягчения предыдущего согласного звука, а a — для обозначения гласного звука «а». yandex.ru В остальных случаях, например, на станции «Бабушкинская», в транскрипции появится звук [й], и английским аналогом этого окончания [й' а] будет «ya». yandex.ru
Для перевода названий станций метро на английский язык используют транслитерацию, а не перевод. aif.ru www.msk.kp.ru