Прямой перевод английского «what I need» может быть неточным по нескольким причинам:
- Потеря нюансов. 2 В разных языках могут быть тонкие различия в значении, юморе и культурных ссылках. 2 Прямой перевод может упустить эти нюансы, что приведёт к плоской или даже неловкой интерпретации на целевом языке. 2
- Грамматические конфликты. 2 Строго буквальный подход может создать грамматически неправильные или неестественные предложения на целевом языке. 2
- Ложные друзья. 2 Слова, которые выглядят похожими в разных языках, могут иметь совершенно разные значения. 2 Прямой перевод на основе ложных друзей может привести к неверной интерпретации. 2
Для точного перевода рекомендуется обратиться к профессиональному переводчику, который учитывает контекст и цели текста. 23