Несколько причин, по которым онлайн-переводчики могут неправильно переводить с русского на английский:
- Нехватка параллельных текстов. 2 Из-за этого сложно установить соответствие. 2 Если параллельных текстов мало, для перевода используется язык-посредник, например английский, и это может привести к неточностям. 2
- Отсутствие учёта контекста. 25 Онлайн-переводчики работают на основе заложенных в них алгоритмов и не могут почувствовать смысловой связи. 5 Контекст может включать предыдущее предложение, информацию о сущностях и лицах, упомянутых в тексте, сведения о том, из какого места на веб-странице взят фрагмент. 2
- Нераспознание переносного значения слов. 1 Большинство онлайн-сервисов выдают дословный перевод, поэтому они не распознают, например, метафоры и сленг. 1
- Ложные друзья переводчика. 1 Это пары слов в английском и русском языках, которые звучат или пишутся одинаково, но несут разные значения. 1
Чтобы улучшить качество перевода, можно использовать сразу несколько сервисов, сравнивать результаты перевода и составлять наиболее удачную версию. 1