Несколько причин, по которым онлайн-переводчики могут неправильно переводить с русского на английский:
- Нехватка параллельных текстов. trashbox.ru Из-за этого сложно установить соответствие. trashbox.ru Если параллельных текстов мало, для перевода используется язык-посредник, например английский, и это может привести к неточностям. trashbox.ru
- Отсутствие учёта контекста. trashbox.ru kgb-ls.kz Онлайн-переводчики работают на основе заложенных в них алгоритмов и не могут почувствовать смысловой связи. kgb-ls.kz Контекст может включать предыдущее предложение, информацию о сущностях и лицах, упомянутых в тексте, сведения о том, из какого места на веб-странице взят фрагмент. trashbox.ru
- Нераспознание переносного значения слов. linguatrip.com Большинство онлайн-сервисов выдают дословный перевод, поэтому они не распознают, например, метафоры и сленг. linguatrip.com
- Ложные друзья переводчика. linguatrip.com Это пары слов в английском и русском языках, которые звучат или пишутся одинаково, но несут разные значения. linguatrip.com
Чтобы улучшить качество перевода, можно использовать сразу несколько сервисов, сравнивать результаты перевода и составлять наиболее удачную версию. linguatrip.com