Несколько причин, по которым машинный перевод часто подвергается критике:
- Невозможность распознать и исправить ошибки в переводе. 3 Когда механизм машинного перевода сталкивается с ошибкой в исходном тексте, он копирует её в целевой текст, так как не может отличить правильный вариант от неправильного. 3
- Неспособность точно передавать смысл, эмоции и тональность оригинального текста. 2 Например, машинные переводчики не всегда могут подобрать слова, отражающие те или иные эмоции в художественных текстах и рекламных материалах. 2
- Неумение переводить омонимы и фразеологизмы. 2 Машинные переводчики часто не видят разницы между омонимами, а перевод фразеологизмов часто дословный. 2
- Недостаток данных для перевода сложной терминологии. 2 Искусственному интеллекту иногда просто неоткуда взять нужную информацию для обучения. 2
Таким образом, машинный перевод до сих пор нуждается в редактировании и не даёт качественный результат без дополнительной проверки и корректировки человеком. 24