Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Почему машинный перевод эффективен для деловых документов, но не подходит для литературных текстов?
Вопрос для Поиска с Алисой
15 мая

Почему машинный перевод эффективен для деловых документов, но не подходит для литературных текстов?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Машинный перевод эффективен для деловых документов, но не подходит для литературных текстов, потому что в деловых документах обычно используется формальный и структурированный язык. www.euroki.org Они состоят из типичных фраз, оборотов и конструкций, которые легко классифицируются. www.bolshoyvopros.ru

В литературных текстах используется богатый язык, метафоры, идиомы, ирония, сарказм, игра слов, культурные отсылки, которые сложно правильно интерпретировать автоматизированным системам. www.euroki.org

Кроме того, художественный перевод требует передачи не только смысла, но и стиля, эмоций и авторского голоса, что пока недоступно для машинного перевода. www.euroki.org

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jul 15 2025 10:55:15 GMT+0300 (Moscow Standard Time)