Ложная калька считается ошибкой при переводе, потому что внутренняя форма калькированного слова не соответствует внутренней форме слова-оригинала. 1
Это происходит из-за ложно истолкованной морфолого-семантической структуры иноязычного слова. 24 Например, русское название «орлик» растения аквилегия — ошибочный перевод лат. aquilegia, воспринятого как производное от лат. aquila «орёл» (в действительности этимология лат. aquilegia — от лат. aqua «вода»). 24