Вопросы к Поиску с Алисой
Выбор между переводами «Росмэна», Марии Спивак и оригинальным текстом Джоан Роулинг зависит от личных предпочтений читателя.
Перевод «Росмэна» считается неплохим для тех, для кого книги о «Гарри Поттере» — это просто интересное чтение. otvet.mail.ru Однако в нём много ошибок в передаче смысла предложений, встречаются странные по структуре фразы. otvet.mail.ru
Перевод Марии Спивак достаточно точный в языковом плане, в нём нет многих ошибок, присущих официальным переводчикам «Росмэна». otvet.mail.ru Однако в нём есть отступления от оригинала, которые касаются имён героев и названий мест, существ и волшебных растений. otvet.mail.ru
Оригинальный текст Джоан Роулинг считается наиболее корректным, но его рекомендуется читать тем, кто хорошо знает английский язык. www.bolshoyvopros.ru
Таким образом, выбор между переводами зависит от личных предпочтений читателя и его ожиданий от прочтения.