Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Каковы основные различия в использовании и переводе слова 'надо' на английский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
21 июля

Каковы основные различия в использовании и переводе слова 'надо' на английский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

В английском языке идею «надо» могут передавать несколько слов: need to, have to и must. puzzle-english.com

Разница между ними заключается в «зоне покрытия»: puzzle-english.com

  • Need to — личная нужда, то, что нужно человеку «самому по себе». puzzle-english.com Чаще всего — телесные либо другие базовые потребности. puzzle-english.com Пример: «Мне нужен воздух, чтобы дышать» — «I need air to breathe». puzzle-english.com
  • Have to — обстоятельства, когда человек мыслится уже не автономным, а зависимым от некоторой ситуации. puzzle-english.com Пример: «Я бы и рад этого не делать, но обстоятельства вынуждают» — «I have to do it». puzzle-english.com
  • Must — должен, нужно, надо, обязан, должно быть. wooordhunt.ru Пример: «Надо помнить» — «it must be kept in mind». wooordhunt.ru

Также слово «надо» может переводиться как «it is necessary», «ought» или «need». www.lingvolive.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)