Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Каковы основные различия между переводом слов «младенец» и «новорожденный ребёнок» с русского на…
Вопрос для Поиска с Алисой
28 января

Каковы основные различия между переводом слов «младенец» и «новорожденный ребёнок» с русского на немецкий?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелись в виду различия в переводе на немецкий язык слов «младенец» и «новорождённый ребёнок».

Слово «младенец» переводится на немецкий как das Baby (средний род). dzen.ru www.escc.ru

Слово «новорождённый ребёнок» переводится как das Neugeborenes (средний род). context.reverso.net

Таким образом, основное различие заключается в том, что «младенец» — существительное среднего рода, а «новорождённый ребёнок» — существительное среднего рода с использованием другого слова.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jul 15 2025 10:55:15 GMT+0300 (Moscow Standard Time)