Некоторые языковые проблемы, которые возникают при переводе с русского на английский язык:
Различия в культурных и языковых реалиях. izron.ru В русском языке есть понятия и слова, которые отсутствуют в английском, и наоборот. izron.ru Для их перевода используют транслитерацию или калькирование, но такие способы требуют пояснения. izron.ru
Несовпадение употребления единственного и множественного чисел существительных. infourok.ru Также не всегда совпадает употребление местоимений и некоторых времён глаголов в английском и русском языках. infourok.ru
Различия в порядке слов. infourok.ru В английском языке строгий порядок слов, который нельзя нарушать, в русском языке порядок слов более свободный, поэтому часто требуется перестройка предложения при переводе (полная или частичная). infourok.ru
Перевод полисемантов. scienceforum.ru Переводить такие слова затруднительно, так как необходимо выбирать значения в зависимости от контекста. scienceforum.ru
Перевод реалий. infourok.ru Реалии (имена собственные, географические названия, названия учреждений, должностных лиц, политических организаций, денежных единиц, предметов национальной одежды, национальные блюда и т. д.) не имеют прямых соответствий в других языках. infourok.ru Для их перевода используют транслитерацию или описательный перевод (объяснение). infourok.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.