Некоторые типичные ошибки, которые могут возникать при переводе с английского на русский язык с использованием слова «usually»:
- Неправильное место в предложении. 14 В утвердительном предложении наречие «usually» обычно находится в начале, сразу после подлежащего и перед глаголом-сказуемым. 35 В отрицательных предложениях оно ставится между вспомогательным глаголом и основным. 35 В вопросительных — после подлежащего и перед основным глаголом. 35
- Отсутствие запятой после «usually». 2 В середине предложения запятая не ставится, чтобы отделить наречие «usually» от слова, которое оно модифицирует. 2 Но в начале предложения запятая часто необязательна. 2
- Постановка «usually» в конец предложения. 4 Наречия частотности с положительным значением, к которым относится «usually», иногда ставят в конец предложения. 4
Для правильного перевода с английского языка рекомендуется учитывать эти и другие правила употребления наречий частоты, в том числе «usually» 345.