Некоторые способы перевода сложных оборотов и конструкций с русского на английский язык:
Членение предложения. 1 Синтаксическая структура предложения в оригинале преобразуется в две и более предикативные структуры переводящего языка, при этом сложные синтаксические конструкции заменяются простыми. 1
Объединение предложений. 1 Замена сложного предложения исходного языка простым предложением переводящего языка или преобразование синтаксической структуры в оригинале путём соединения двух или более простых предложений. 1
Использование объектных причастных оборотов. 2 Например, при переводе предложения «Хозяйка наблюдала, как её гости упаковывали чемоданы» на английский язык используется объектный причастный оборот, в котором функционируют такие глаголы, как «наблюдать», «видеть», «слышать» и т. д.. 2
Перевод с компенсацией. 3 Смысл высказывания, где используется частая грамматическая форма, лучше переводить с компенсацией, добавляя или убавляя поясняющее слово. 3
Редукция исходной структуры. 4 Представление исходного текста в более сжатой форме с помощью опущения избыточных компонентов высказывания, которые могут быть восстановлены из контекста и внеязыковой ситуации, а также с помощью использования более лаконичных форм выражения. 4
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.