Несколько способов перевода иностранных названий в онлайн-торговле:
- Транскрипция. www.cossa.ru При переводе этим методом в основе лежит звучание иностранного названия. www.cossa.ru Нужно учитывать, что иногда аналогичных звуков в языках нет, поэтому приходится искать наиболее подходящий вариант для транскрипции слова. www.cossa.ru
- Транслитерация. www.cossa.ru markway.ru Способ предполагает точную передачу знаков иностранного названия русскими буквами, то есть графически. www.cossa.ru
- Смешанный способ. www.cossa.ru Большинство компаний применяют смешанный способ воспроизведения названия, когда используется и транслитерация, и транскрипция. www.cossa.ru
- Дословный перевод. markway.ru Этот метод не всегда подойдёт, но может быть полезным для названий без игры слов. markway.ru Например, Mars — «Марс», Sushi House — «Дом Суши». markway.ru
- Смысловой перевод. www.alba-translating.ru Это метод, при котором наименование бренда переводится путём создания абсолютно другого значения или устойчивого словосочетания. www.alba-translating.ru
При переводе иностранных названий также важно учитывать культурные особенности аудитории. www.cossa.ru Следует выбирать легко произносимое название, которое не имеет двойных смыслов с негативным подтекстом. www.cossa.ru
Для точного перевода иностранных названий рекомендуется обратиться к специалистам.