Несколько способов перевода иностранных названий в онлайн-торговле:
- Транскрипция. 1 При переводе этим методом в основе лежит звучание иностранного названия. 1 Нужно учитывать, что иногда аналогичных звуков в языках нет, поэтому приходится искать наиболее подходящий вариант для транскрипции слова. 1
- Транслитерация. 12 Способ предполагает точную передачу знаков иностранного названия русскими буквами, то есть графически. 1
- Смешанный способ. 1 Большинство компаний применяют смешанный способ воспроизведения названия, когда используется и транслитерация, и транскрипция. 1
- Дословный перевод. 2 Этот метод не всегда подойдёт, но может быть полезным для названий без игры слов. 2 Например, Mars — «Марс», Sushi House — «Дом Суши». 2
- Смысловой перевод. 3 Это метод, при котором наименование бренда переводится путём создания абсолютно другого значения или устойчивого словосочетания. 3
При переводе иностранных названий также важно учитывать культурные особенности аудитории. 1 Следует выбирать легко произносимое название, которое не имеет двойных смыслов с негативным подтекстом. 1
Для точного перевода иностранных названий рекомендуется обратиться к специалистам.