Некоторые способы перевода английских терминов, связанных с недвижимостью:
- Использование эквивалентных слов. 1 Этот подход позволяет сохранить смысл термина и достичь максимальной точности перевода. 1
- Транслитерация. 1 Метод применяется, когда термин не имеет аналога в другом языке или его точный эквивалент сложно найти. 1 Транслитерация позволяет передать звучание исходного термина, сохраняя его некоторые качества и особенности. 1
- Описательный перевод. 3 Применяется, когда в языке перевода отсутствует какой-либо возможный эквивалент термина языка оригинала. 3
Также для обозначения понятия «недвижимость» в английском языке используются слова real property, real estate и realty. 4
Выбор способа перевода зависит от конкретной ситуации и целей переводчика.