Некоторые способы перевода английских фраз с оценочным значением:
- Перестановка. 1 Изменение порядка слов в предложении для более яркой и корректной передачи информации на языке перевода. 1
- Замена. 1 Замена определённого слова или целой части предложения на более подходящую единицу речи. 1 Замены призваны уточнить или разъяснить, а также ярче выразить мысль, заложенную в предложении. 1
- Добавление. 1 Добавление некоторых частей для придания фразе более полного смысла. 3 Например, словосочетание face with constant fury переводится как «лицо, украшенное постоянной яростью». 3
- Замена частей речи. 3 Применяется чаще всего тогда, когда члены предложения оригинала не будут сочетаться на языке перевода или не соответствуют языковым нормам языка перевода. 3
Стоит учитывать, что переводческие трансформации редко встречаются в «чистом виде», как правило, они осуществляются одновременно, то есть сочетаются друг с другом. 5