Некоторые способы перевода английских фраз с оценочным значением:
- Перестановка. spravochnick.ru Изменение порядка слов в предложении для более яркой и корректной передачи информации на языке перевода. spravochnick.ru
- Замена. spravochnick.ru Замена определённого слова или целой части предложения на более подходящую единицу речи. spravochnick.ru Замены призваны уточнить или разъяснить, а также ярче выразить мысль, заложенную в предложении. spravochnick.ru
- Добавление. spravochnick.ru Добавление некоторых частей для придания фразе более полного смысла. cyberleninka.ru Например, словосочетание face with constant fury переводится как «лицо, украшенное постоянной яростью». cyberleninka.ru
- Замена частей речи. cyberleninka.ru Применяется чаще всего тогда, когда члены предложения оригинала не будут сочетаться на языке перевода или не соответствуют языковым нормам языка перевода. cyberleninka.ru
Стоит учитывать, что переводческие трансформации редко встречаются в «чистом виде», как правило, они осуществляются одновременно, то есть сочетаются друг с другом. vital.lib.tsu.ru